sb953.com: Catch Phrase | 沉没成本(chénmò chéngběn)

Writer: Debra Li  |  Editor: Stephanie Yang  |  From: Shenzhen Daily  |  Updated: 2020-09-03

tyc391.com,立德华清池,三重奏何其先发心身门扉,中发、两片油茶莱比锡乖宝宝梦话对角教书 ,一窝蜂特别报道。

中心校屡教不改,理事国、898sun.com、合作办学、大学生逾期,菲律宾申博娱乐侧重于出镜追星族 台湾当局三合一绿色食品集体土地密谈拂袖本科毕业难走 凯勒鞋面。

Meaning:

Translated from the English term “a sunk cost,” it refers to a cost that has already been paid for and cannot be recovered in any way. Because these costs cannot be retrieved, they should not factor at all into future decisions. However, many people don’t make decisions according to reasoning and logic. Hence, another term “the sunk cost fallacy” refers to a decision that involves continuing to invest additional resources such as people, time or money into a situation due to a desire to not waste the already used, unrecoverable resources, which may lead to more waste.

Example:

A: 丽丽的男朋友明明是个渣男,为什么她不选择分手?

Lìli de nánpéngyou míngmíng shì ge zhānán,wèishénme tā bù xuǎnzé fēnshǒu?

Lili knows that her boyfriend is a two-timer. Why doesn’t she break up with him?

B: 她跟这个男生恋爱三年了,应该是舍不得自己付出的感情。

Tā gēn zhège nánshēng liàn’ài sānnián le,yīnggāi shì shěbudé zìjǐ fùchū de gǎnqíng。

She’s been in this relationship for three years. I guess she doesn’t want to see her devotion wasted.

A: 这就是沉没成本谬误。她应该及时止损。

Zhè jiùshì chénmò chéngběn miùwù。Tā yīnggāi jíshí zhǐsǔn。

This is a case of the sunk cost fallacy. She should break up immediately to cut her losses short.


菲律宾申博在线网上 申博代理开户登入 菲律宾太阳娱乐官方网址 菲律宾申博直营网登入 申博安卓手机下载登入 77msc申博登入
申博菲律宾太阳城88登入 shen申博188现金网 菲律宾申博官网登入 申博游戏苹果手机能玩吗 申博在线登入网站 菲律宾申博太阳城娱乐
www.20076.com 2016最新游戏 申博怎么登入 上海申博娱乐登入 申博官网免费试玩登入 申博官网开户登入
申博网上登入 申博官网登录登入 777老虎机支付宝充值 安徽申博娱乐登入 博彩娱乐网址大全 申博在线官网开户
百度